<!--go-->
就在这边的《采薇时尚学徒》的总决赛热播的时候,在另一边的米国,一部名叫《飘邈之旅·误入天庭》的电影,也在全米国上映了。
没错,在经过了三个月的补充拍摄,以及精心剪辑之后,电视剧改电影版本的飘渺之旅,终于在米国火急火燎的上线了。
值得一提的是,这一次的电影标题虽然翻译成了英文,但是在翻译上却进行了一番争执。
按照翻译专家的意见,这个电影的英文名应该翻译为《magicjourney·Enterheavenbymistake》。
如果再将这个英文名直译一下,那就叫做《神异旅行·进入天堂是个错误》。
其实从行业的惯例来看,这个翻译倒也没有什么错误,所以说,把飘渺翻成神异,把天庭翻译成天堂,在含义上就完全错误了。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.mybaowen.com
(>人<;)